Openbaring 20:9

ABZij kwamen omhoog op de breedte van het land en zij omcirkelden het legerkamp van de heiligen en de geliefde stad. Vuur kwam naar beneden bij God vandaan vanuit de hemel en verslond hen.
SVEn zij zijn opgekomen op de breedte der aarde, en omringden de legerplaats der heiligen, en de geliefde stad; en er kwam vuur neder van God uit den hemel, en heeft hen verslonden.
Steph και ανεβησαν επι το πλατος της γης και εκυκλωσαν την παρεμβολην των αγιων και την πολιν την ηγαπημενην και κατεβη πυρ απο του θεου εκ του ουρανου και κατεφαγεν αυτους
Trans.kai anebēsan epi to platos tēs gēs kai ekyklōsan tēn parembolēn tōn agiōn kai tēn polin tēn ēgapēmenēn kai katebē pyr apo tou theou ek tou ouranou kai katephagen autous

Algemeen

Zie ook: God (vuur van), Heilige, Vuur (vd hemel)

Aantekeningen

En zij zijn opgekomen op de breedte der aarde, en omringden de legerplaats der heiligen, en de geliefde stad; en er kwam vuur neder van God uit den hemel, en heeft hen verslonden.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

και
En
ανεβησαν
zij zijn opgekomen

-
επι
op
το
-
πλατος
de breedte
της
-
γης
der aarde
και
en
εκυκλωσαν
omringden

-
την
-
παρεμβολην
de legerplaats
των
-
αγιων
der heiligen
και
en
την
-
πολιν
stad
την
-
ηγαπημενην
de geliefde

-
και
en
κατεβη
er kwam

-
πυρ
vuur
εκ
uit
του
-
ουρανου
den hemel
απο
van
του
-
θεου
God
και
en
κατεφαγεν
verslonden

-
αυτους
heeft hen

En zij zijn opgekomen op de breedte der aarde, en omringden de legerplaats der heiligen, en de geliefde stad; en er kwam vuur neder van God uit den hemel, en heeft hen verslonden.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!